我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:六合报码室 > 多义 >

多义词心理表征研究新发展

归档日期:04-19       文本归类:多义      文章编辑:爱尚语录

  但是,多义词分开表征的结论也受到了批判。如果多义词的全部义项被储存,加工一个简单的句子就必须提取每个词语所有可能的词义,那么这将给语言使用者造成巨大的认知负荷并造成巨大的心理储存负担。另外,多义词分开表征不能区分哪些是多义词的基本义,哪些是它与语境交互作用产生的引申义。因此有研究者认为,多义词分开表征否认了各词义之间的语义联系,使多义现象等同于同形异义现象。

  近年来,伴随着不同多义词心理表征观间的争议,出现了第三种声音,即多义词词义混合表征。研究者们通过词汇判断任务、语义判断任务、跨模态句子启动任务、脑磁图等实验发现:多义词并不能完全划分为共享词义表征或分开表征,有些多义词的心理表征或许兼而有之。比如:有的义项由于高频或作为某种基础义而达到了独立表征,而另一些则因为相似性而共享意义。有研究者认为表征类型应该与多义词的分类密切相关,转喻多义词可能集中体现的是共享词义表征。还有研究者认为语境的作用非常重要,语言使用者不会立刻对某个词义做出判断,直到有足够的证据支撑他的判断。

  我国研究者对中国英语学习者进行的多义词心理表征研究取得了较大进展,认为英语水平、多义词类型和词频是多义词心理表征的重要变量。研究者认为多义词的心理表征在词义连接上有从强到弱的多义词心理变化,高水平英语学习者比低水平英语学习者的多义词心理表征更加分明。多义词表征类型呈现从共享词义表征到分别表征的“连续体”发展趋势,其中,转喻多义词的心理表征更具分立性,隐喻多义词词义间的联系强度随着学习者英语水平的提高而减弱,转喻多义词则相反。另外,不同词频的多义词在其表征连续体的发展阶段中享有不同的通达速度。还有研究者从英汉跨语言的视角进行对比研究,拓展了多义词心理表征研究的范围。

  纵观国内外文献,对多义词心理表征的争论可谓异常激烈,这充分表明多义词是值得研究和探讨的话题。随着对多义词认知理论的增强,10年前几乎没有得到实证检验的多义词混合表征的观点发展速度最快,研究方法新颖、研究手段多样、研究数量逐渐增多。相对而言,多义词词义分开表征的观点太过强势,实证支持最少。由于汉英语言存在巨大差异,对跨语言的多义词进行对比研究,比较汉英多义词心理表征的发展模式和加工机制有望成为将来新的研究方向。相信随着国内外对多义词心理表征的持续关注和研究,这一领域未来将有更大的探究空间。

  (本文系2017年度河南省教育厅人文社会科学研究一般项目“英语不规则多义词心理表征研究:语义启动和眼动实验的范式”(2017-ZZJH-201)阶段性成果)

本文链接:http://barstaffuk.com/duoyi/150.html